Jeremiah 52:8
LXX_WH(i)
8
G2532
CONJ
και
G2614
V-AAI-3S
κατεδιωξεν
G3588
T-NSF
η
G1411
N-NSF
δυναμις
G3588
T-GPM
των
G5466
N-GPM
χαλδαιων
G3694
ADV
οπισω
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
G2532
CONJ
και
G2638
V-AAI-3P
κατελαβον
G846
D-ASM
αυτον
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G4008
ADV
περαν
G2410
N-PRI
ιεριχω
G2532
CONJ
και
G3956
A-NPM
παντες
G3588
T-NPM
οι
G3816
N-NPM
παιδες
G846
D-GSM
αυτου
G1289
V-API-3P
διεσπαρησαν
G575
PREP
απ
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
8 Persecutus est autem Chadæorum exercitus regem, et apprehenderunt Sedeciam in deserto quod est juxta Jericho: et omnis comitatus ejus diffugit ab eo.
DouayRheims(i)
8 But the army of the Chaldeans pursued after the king: and they overtook Sedecias in the desert which is near Jericho: and all his companions were scattered from him.
KJV_Cambridge(i)
8 But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
Brenton_Greek(i)
8 Καὶ κατεδίωξεν ἡ δύναμις τῶν Χαλδαίων ὀπίσω τοῦ βασιλέως, καὶ κατέλαβον αὐτὸν ἐν τῷ πέραν Ἱεριχὼ, καὶ πάντες οἱ παῖδες αὐτοῦ διεσπάρησαν ἀπʼ αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
8 And the army of the Chaldeans will pursue after the king, and they will overtake Zedekiah in the sterile regions of Jericho; and all his strength was scattered from him.
JPS_ASV_Byz(i)
8 But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
Luther1545(i)
8 Und da diese zogen des Weges durchs Feld, jagte der Chaldäer Heer dem Könige nach und ergriffen Zedekia in dem Felde bei Jericho; da zerstreuete sich all sein Heer von ihm.
Luther1912(i)
8 Und da diese zogen des Weges zum blachen Feld, jagte der Chaldäer Heer dem König nach und ergriffen Zedekia in dem Felde bei Jericho; da zerstreute sich all sein Heer von ihm.
ReinaValera(i)
8 Y el ejército de los Caldeos siguió al rey, y alcanzaron á Sedechîas en los llanos de Jericó; y esparcióse de él todo su ejército.
Indonesian(i)
8 Tetapi tentara Babel mengejar Raja Zedekia, dan menangkapnya di dataran Yerikho. Semua anak buahnya lari meninggalkan dia.
ItalianRiveduta(i)
8 ma l’esercito dei Caldei inseguì il re, raggiunse Sedekia nelle pianure di Gerico, e tutto l’esercito di lui si disperse e l’abbandonò.
Lithuanian(i)
8 Chaldėjų kariuomenė vijosi karalių ir sugavo Zedekiją lygumoje prie Jericho. Visa jo kariuomenė buvo išsklaidyta.
Portuguese(i)
8 Mas o exército dos caldeus perseguiu o rei, e alcançou a Zedequias nas campinas de Jericó; e todo o seu exército se espalhou, abandonando-o.